
Ainâ, au he ukaot mutiara nonô mesê
neu ho neom eik au nú neksusar.
Fkun-sin a-ntut nalail nithaef nâko pinâ
he nhias ho haem, me aube lof nâpoin
neu ho ‘basam in fafon.
‘Maus ma kanfomenî ném nâko ho
ma ho es mufék he mfe aî mait mufanî sin.
Me neksusar i aube kuk ’tebtebes,
ma lekâ au eiki neit on au ‘tulû-tnatas
ho mseunbain kau meik ho halinat.
--------------------------------
Mother, I shall weave a chain of pearls
for thy neck with my tears of sorrow.
The stars have wrought their anklets of light
to deck thy feet, but mine will hang
upon thy breast.
Wealth and fame come from thee
and it is for thee to give or to withhold them.
But this my sorrow is absolutely mine own,
and when I bring it to thee as my offering
thou rewardest me with thy grace.
Translated into Dawan by Yohanes Manhitu
No comments:
Post a Comment