Monday, August 31, 2009

Gitanjali 15 (Dawan-English)


Nâko: Rabindranath Tagore


Au es kau i he ‘sí neu ko.
Nbi ho baeltolas i au ‘muï ‘tokô es siüf.


Nbi ho pah-pinan au ka ‘muî fa mepu;

au monit palsumâ ala nabeî natkauf

a-nbi hanlumat ka nok fa salit.


Lekâ oras a-nteaben he munaob ho onen kaäslutus

nbi uem’onen fai’atnanas ameisökat, muplén kau,

ó usî, he ‘hake ‘bi ho matam he ‘sí.


Lekâ harpa mnatû mastél a-nbi anin noknokâ,

mfe kau hormat, he utonok a-‘bi nane.


-----------------------------------

I am here to sing thee songs.
In this hall of thine I have a corner seat.

In thy world I have no work to do;
my useless life can only break out
in tunes without a purpose.

When the hour strikes for thy silent worship
at the dark temple of midnight, command me,
my master, to stand before thee to sing.

When in the morning air the golden harp is tuned,
honour me, commanding my presence.

--------------
Yohanes Manhitu es nasoni neu Uab Metô

Gitanjali 65 (Dawan-English)


Nâko: Rabindranath Tagore


Mninut leokleüf humaf sâ es ho mlomi, Usî,

nâko au monit in piala ahenûsekê i?


Au ahínpuisi ko, nane ho malinat he muët ho pakaet natuin au matak

ma he mhake mnesamnés a-mbi au lukek in enôn he mutnín

ho harmoni abalbalat kum?


Pah-pinan fê nakaon hanfuaf a-nbi au lolek ma ho mlilê a-nloul musik neu sin.

Ho mnon’om meu ka mbi manekat ma mutním ho minomim a-mbi kau.

----------------------------------------------------------------

What divine drink wouldst thou have, my God,

from this overflowing cup of my life?


My poet, is it thy delight to see thy creation through my eyes

and to stand at the portals of my ears silently to listen

to thine own eternal harmony?


Thy world is weaving words in my mind and thy joy is adding music to them.

Thou givest thyself to me in love and then feelest thine own entire sweetness in me.


---------

Yohanes Manhitu es nasoni neu Uab Metô

Hanfuaf Nonô Fauk ntomneu Uab Metô

Natuin laistenab nak Uab Metô, lê a-nmuî kanaf humaf bian onlê METO, UAB ATONI PAH METO, UAB PAH METO, TIMOR, TIMORESE, TIMOL, TIMOREESCH, TIMOREEZEN, DAWAN, TIMOR DAWAN, RAWAN, ma humaf bian (sumber: taklik teu i), ka nnès fa nâko tuaf 0.75 juta (baca: nol koma juta bôhitumním) es naüabe (= namolke) (sumber: the Indonesian Heritage, Language and Literature, 1998) nbi kabupaten (distrik) teun nok dialek (logat) humâ-humâ, au utenab ak uab i musti napèn hormat ma mateab neu pah-pinan nfunamnatéf. Au 'bèt an kanaf UAB METO fun in es mapakê namfau nnèsi nbi Pah Metô. Kanaf teun lê, natuin au tenab, nebè' mapakê msâ eslê UAB ATONI PAH METO, UAB PAH METO, ma DAWAN.

Kanaf DAWAN nane kanaf “matâteme”, fun fêka tít fa tuaf es nahín (kalu au ka 'san) lekâ kanaf nane nemantea atoin-Metô sin luekkin ma in nâko mé. Tuaf aüab Labit (= Uab Indonesia) sin, natám nok atoin-Metô sin kuk, onlêhe npaek tekas BAHASA DAWAN he nlekan neu UAB METO. Au uäkâ ak atoin-Metô namfau ma atoni biakini msâ a-nkios nak kanaf DAWAN nfain-on tekas Labit neu kanaf UAB METO. Lê i nebè'i nfain alasan nansâ es tekas i mapakê a-nbi bale-bale. Lasi i nabè'i ntom nak oras tuafes a-ntek kanaf aî tekas i, tuafes aî tuafin lê namolok nokne lof nalulub neöp neu Uab Meto aî neu atoin-Metô. Natuin hanaf i, natuin au lomit, 'bèt an kanaf nua in lê i nfain on judul neu blog i, nok tuis DAWAN nbi 'takaf nabit.

Tabê ma pules nâko blog tuaf,

Yohanes Manhitu

ymanhitu@gmail.com

Yogyakarta, 14 Funboësamnuâ 2007