Monday, September 29, 2008

Hausufâ (Flower), Nâko/By: Rabindranath Tagore

Nâko: Rabindranath Tagore
Mheut man hausufâ an’anâ i ma meiki, kaisâ a-mpao! Au umtau kaiskaisâ in a-nmakânenê ma nmouf neu afuskukû.
Au masit ka upein fa bale nbi ho iunhausufâ, me mumasab ma msaije meik ho ‘nimam in menan ma mhetu. Au umtau kaiskaisâ pahe nïsbai oras au nekak fêka naskék, ma tabu he uteab au ‘tulû a-nfin kun.
Masi in warna ka nmafau fa ma in fone namneuk, mpaek hausufâ i nbi ho mepu ma mhetu tomas neno fê ‘teme.
Yohanes Manhitu es nasoni neu Uab Metô
===== Flower
Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it droop and drop into the dust.
I may not find a place in thy garland, but honour it with a touch of pain from thy hand and pluck it. I fear lest the day end before I am aware, and the time of offering go by.
Though its colour be not deep and its smell be faint, use this flower in thy service and pluck it while there is time.

Susar ma Mlilê Nmatuinan

Nâko: Yohanes Manhitu

Kalu ho mufnekan mlilê, kaisâ mutoän susar.
Noah alekot ka natkua kun fa nâko in kín,
Oinhau ka natöp kun fa nâko hauslekin.
Masi nok kabiti, noahe lof he maseü.
Masi hau namnaun, oni he mahelî.
Ka tít fa mnahat es namtás kun.

Susar ma mlilê, sin nmatuinan,
Susar nahún, te mlilê natuin
He oras mumteut ho muhín
Mak ho mepu lo manesâ
Ma mlilê musti mabaen.


Yogyakarta, Funhâ 2008

===========

Susah dan Senang Itu Berjalan Berurutan

Bila kauharapkan senang, jangan kaumarahi susah.
Kelapa yang baik tak jatuh sendiri dari tangkainya,
Madu tak tercurah sendiri dari carang pohon,
Walau dihuni kalajengking, kelapa musti dipetik,
Meski pohon menjulang, sarang lebah ‘kan diambil.
Tiada makanan yang jadi matang sendiri.

Susah dan senang itu berjalan berurutan,
Susah mendahului, senang menyusul
Agar ketika di puncak kaumengerti
Bahwa karyamu memang bernas
Dan senang itu harus dibayar.


Yogyakarta, April 2008

Hanfuaf Nonô Fauk ntomneu Uab Metô

Natuin laistenab nak Uab Metô, lê a-nmuî kanaf humaf bian onlê METO, UAB ATONI PAH METO, UAB PAH METO, TIMOR, TIMORESE, TIMOL, TIMOREESCH, TIMOREEZEN, DAWAN, TIMOR DAWAN, RAWAN, ma humaf bian (sumber: taklik teu i), ka nnès fa nâko tuaf 0.75 juta (baca: nol koma juta bôhitumním) es naüabe (= namolke) (sumber: the Indonesian Heritage, Language and Literature, 1998) nbi kabupaten (distrik) teun nok dialek (logat) humâ-humâ, au utenab ak uab i musti napèn hormat ma mateab neu pah-pinan nfunamnatéf. Au 'bèt an kanaf UAB METO fun in es mapakê namfau nnèsi nbi Pah Metô. Kanaf teun lê, natuin au tenab, nebè' mapakê msâ eslê UAB ATONI PAH METO, UAB PAH METO, ma DAWAN.

Kanaf DAWAN nane kanaf “matâteme”, fun fêka tít fa tuaf es nahín (kalu au ka 'san) lekâ kanaf nane nemantea atoin-Metô sin luekkin ma in nâko mé. Tuaf aüab Labit (= Uab Indonesia) sin, natám nok atoin-Metô sin kuk, onlêhe npaek tekas BAHASA DAWAN he nlekan neu UAB METO. Au uäkâ ak atoin-Metô namfau ma atoni biakini msâ a-nkios nak kanaf DAWAN nfain-on tekas Labit neu kanaf UAB METO. Lê i nebè'i nfain alasan nansâ es tekas i mapakê a-nbi bale-bale. Lasi i nabè'i ntom nak oras tuafes a-ntek kanaf aî tekas i, tuafes aî tuafin lê namolok nokne lof nalulub neöp neu Uab Meto aî neu atoin-Metô. Natuin hanaf i, natuin au lomit, 'bèt an kanaf nua in lê i nfain on judul neu blog i, nok tuis DAWAN nbi 'takaf nabit.

Tabê ma pules nâko blog tuaf,

Yohanes Manhitu

ymanhitu@gmail.com

Yogyakarta, 14 Funboësamnuâ 2007