Nâko un-unû, au fêka ít fa niutnatê alekot aî museum amasat neu uab amates. Haefes uab-es a-nmaet nalail, in lof namneuk nabalbál ma in to(b)e lof nanekun in hanan, onlê kolkitâ lê nanekun nain in sailumat.
Monday, June 30, 2025
Hanfuamnatû nâko Pah Persia
ka nmuî fa tuafes a-nnen ini slutun."
------------------------------------------
Atlakab neu uab Metô: Yohanes Manhitu
Ungaran, Jateng, 29 Funnimâ 2025
Friday, May 9, 2025
"In Illo uno unum": Amâ Santu Leo XIV In Moto
![]() |
Foto logo: www.huffingtonpost.it |
Dans Celui qui est un, nous sommes un. (Prancis)
Di Dia yang satu tu, katóng satu. (Mly Kupang)
En Li, kiu estas unu, ni unu estas. (Esperanto)
Nele, que é um, nós somos um. (Portugis)
In Hem, die één is, zijn wij één. (Belanda)
In Him, who is one, we are one. (Inggris)
En Aquel uno, somos uno. (Spanyol)
Tkoenoktém, Amâ-Paus Leo XIV!
Salamat datang, Paus Leo XIV! (Kupang)
Bonvenon, Papo Leono XIV! (Esperanto)
Sugeng rawuh, Sri Paus Leo XIV! (Jawa)
Willkommen, Papst Leo XIV! (Jerman)
Bem-vindo, Papa Leão XIV! (Portugis)
¡Bienvenido, Papa León XIV! (Spanyol)
Bienvenue, Pape Léon XIV ! (Prancis)
Benvenuto, Papa Leone XIV! (Italia)
Bene venisti, Papa Leo XIV! (Latin)
Welcome, Pope Leo XIV! (Inggris)
Welkom, Paus Leo XIV! (Belanda)
Karibu, Papa Leo XIV! (Swahili)
Masû ameut lê mafnekan nane ....
------------------
Saturday, April 26, 2025
Paus Fransiskus In Sultaën Amunîsekê (Tlakab Metô)
![]() |
Foto: https://www.hindustantimes.com |
Paus Fransiskus in sultaën amunîsekê, nok tanggal 29 Funnê 2022, mapublikasi ben he nfe lekat henait in masubâ a-nbi Basilika Santa Maria Mayor.
Tuesday, April 1, 2025
Monday, March 31, 2025
Friday, February 28, 2025
MUSTI TAMLIA ONLÊ MANUS (Metô-Indonesia-Esperanto) - Kuatren mesê nèk uab teun
MUSTI TAMLIA ONLÊ MANUS
Atuis: Yohanes Manhitu
Ho muhín mak lof ka nmuî nít fa enus
a-nbi foknais amnanut, lê ka nok ulkapi.
Nbi foknais, hit musti tamlia onlê manus
ma tmâtaen piuta he tafua onlê usapi.
Yogyakarta, 12 Funboës 2015
-------------------------------------
KITA MESTI SUBUR SEPERTI SIRIH
Penulis: Yohanes Manhitu
Engkau tahu bahwa tak ‘kan pernah ada pelangi
di musim kemarau panjang nan tak berhujan rintik.
Di musim kemarau, kita mesti subur seperti sirih
dan tetap kuat ‘tuk berbuah laksana kesambi.
Ungaran, Jawa Tengah, 2 Maret 2023
-------------------------------------
NI DEVAS PROSPERI KIEL BETELO
De: Yohanes Manhitu
Vi scias, ke neniam estos ĉielarko
en la longa seksezono sen pluvetoj.
En la seksezono, ni devas prosperi kiel betelo
kaj resti fortaj por doni fruktojn kiel ŝelako-arbo.
Urbeto Ungaran, Centra Javo, la 20an de februaro 2025
----------------------------------------------
Foto: http://www.agrowindo.com
MATAF ASINMAKAT (Metô-Indonesia-Esperanto)
---------------------------------------------------
MATAF ASINMAKAT
Atuis: Yohanes Manhitu
Haef namfau au lo ka ‘muî fa kuasa
he ukain mataf asinmakat pasan mesê
lê nít pah-pinan in mutin ma in metan.
Sin nuasin paku atanâ neu nekaf i.
Nbi mé au lof upèn kuasa ‘naek
he uneo matak ala neu etas alekot
ma usaitan kisot amèsökab nekaf
kalu mataf asinmakte ntaul piuta?
Yogyakarta, Funnimâ 2007
---------------------------
MATA YANG TERTARIK
Penulis: Yohanes Manhitu
Berulang kali aku memang tak punya kuasa
‘tuk hentikan sepasang mata yang tertarik ini,
yang melihat putih dan hitamnya dunia.
Mereka pelita penerang bagi hati ini.
Di mana ‘kan kutemukan kuasa yang besar
‘tuk arahkan mata ini hanya pada pandangan apik
dan tinggalkan tatapan yang menyuramkan hati
jika mata yang tertarik terus menggiring?
-------------------------------------------
OKULOJ ALLOGITAJ
Verkinto: Yohanes Manhitu
Multfoje mi vere ne havas povon
malhelpi tiun ĉi paron de okuloj ŝatantaj,
vidantaj la blankon kaj la nigron de la mondo.
Ili estas lampo iluminanta por tiu ĉi koro.
Kie mi trovos grandan potencon
por direkti la okulojn al bonaj vidaĵoj
kaj forlasi vidon mallumigantan la koron
se la okuloj ŝatantaj ĉiam persvadas min?
Noemuti, Okcidenta Timoro, marte 2011
Esperantigita el la poemo "MATAF ASINMAKAT",
verkis davanlingve kaj esperantigis Yohanes Manhitu
Foto: https://unsplash.com/s/photos/beautiful-eye
Friday, January 31, 2025
Au Tuis Biakin (Talantea Funmesê 2025)
![]() |
Foto: https://www.dreamstime.com |
NAIK nâko buku lê au 'tui ma utlakab kuk sin, au msâ utuin meupsusun Kamus Indonesia-Inggris TruAlfa (2002) ma Kamus Ringkas Inggris-Indonesia TruAlfa (2005), banit lê Wayne B. Krause na’úb ma namunit PT Elex Media Komputindo napoin. Au puisi Indonesia sin a-npoin nbin Pos Kupang, Koran Sindo, Majalah Wawasan, ma Ratapan Laut Sawu: Antologi Puisi Penyair NTT (Yogyakarta: Penerbit USD, 2014). Au puisi ma eutpalâ (cerpen) Tetun sin a-npoin nbin Jornál Semanál Matadalan (Dili, Timor Neonsaet) ma Tatoli (Kantor Berita Timor-Leste; https://id.tatoli.tl). Au puisi Spanyol sin a-npoin nbin antologi puisi kolektif: Um Extenso Continente II, A Ilha (Castelo Branco, Portugál: RVJ Editores, 2014), Arca de los Afectos (Madrid, Spanyol: Editorial Verbum, 2012), El Color de la Vida (Salamanca, Spanyol: SELIH, 2012), El Paisaje Prometido (Salamanca, Spanyol: SELIH, 2010), ma Los Poetas y Dios (León, Spanyol: Excma. Diputación Provincial de León, 2007). Au puisi Esperanto biakin a-npoin nbin La Karavelo (Portugál), Esperanto en Azio (Jepang), Sennaciulo (Prancis), ma Vesperto (Hungaria). Novel ahunûsekê lê au utlakab neu uab Ingris ('paek kanaf John Manhitu) eslê A Woman Called LASMI (2011), nane Nusya Kuswantin in tuis lê in versi Labit/Indonesia majudul Lasmi (Jakarta: Kakilangit Kencana, 2009).